De nombreux mots viennent régulièrement compléter le vocabulaire courant, soit par néologisme de forme* soit par emprunt à une langue étrangère, et d'autres sont issus de nom de lieu [toponyme]  ayant ensuite subi un phénomène d'antonomase [nom propre devenant un nom commun], comme le bolduc, la bougie, la berline ou le camenbert...

* Mot nouveau au sens où il n'existait pas : par exemple courriel 

Anglais

Flirter : vient, selon une étymologie populaire répandue, du mot anglais flirt issu du vieux français "conter fleurette", en référence à l'effeuillage d'une fleur ; passé en anglais et revenu par la suite depuis la langue anglaise, il est à rapprocher du vieux verbe français fleureter et l'on retrouve l'usage du mot fleurette comme petits compliments d'amour

Smartphone (portable) : est formé de deux mots anglais, smart qui signifie "intelligent, élégant, astucieux" et phone qui veut dire "téléphone"
Nota : le terme officiel en français est téléphone intelligent et au Québec téléphone multifonction ou ordiphone

Typhon : vient du mot anglais typhoon, lui-même issu du grec tuphôn qui signifie "tourbillon de vent"

Arabe
Chinois
Néerlandais/allemand

Retour à la page "Arts et Lettres"